L'articolo / video che hai richiesto non esiste ancora.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

요청한 문서 / 비디오는 아직 존재하지 않습니다.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

המאמר / הסרטון שביקשת אינו קיים עדיין.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

L'articolo / video che hai richiesto non esiste ancora.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

요청한 문서 / 비디오는 아직 존재하지 않습니다.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

המאמר / הסרטון שביקשת אינו קיים עדיין.

The article/video you have requested doesn't exist yet.

有关三位一体的《圣经》明文(2/4):“他的名将是以马内利”

评论:
字体大小:

内容: 关于基督教徒设法证明神的三位一体性的不同经文出处的讨论。第二部分:用以马内利的名称能证明耶稣是神吗?

  • IslamReligion.com
  • 发布时间 12 Jul 2010
  • 最后修改时间 12 Jul 2010
  • 打印: 1507
  • 查看: 17915 (日均 5)
  • 评论: 尚未审查
  • 评论人: 0
  • 已发送: 0
  • 评论时间: 0

希伯来语名称“Immanue”(以马内利)可译为“神与我们同在”或“神与我们在一起”。有些人认为,基于《以赛亚书》7:14耶稣被称为“以马内利”,那他一定是神的化身。《以赛亚书》7:14和《马太福音》1:23是圣诞节前后常被阅读的《圣经》经文。经文如下:

《以赛亚书》7:14:“因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(就是‘神与我们同在’的意思)。”

《马太福音》1:23:“说:‘必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。’(‘以马内利’翻出来就是‘神与我们同在’)。”

首先,预言说:他的将是以马内利。

它(预言)没有说:“他将是以马内利。”

第二,马利亚从来没有叫她的孩子为预言中所谓的“以马内利”。根据《圣经》,她遵照神传授给天使的指示起名他为耶稣。

《马太福音》1:25“只是没有和他同房,等他生了儿子(有古卷作‘等他生了头胎的儿子’),就给他起名叫耶稣。”

《路加福音》1:30-31“天使对他说:‘马利亚,不要怕!你在神面前已经蒙恩了。你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。’”

第三,根据上下文,出生和婴儿取名以马内利是给亚哈斯王的兆头,表明在面临两大帝国入侵时,神与他的百姓同在(《以赛亚书》7:10-16)。神实现了他的承诺(《列王记下》16:9)。名为“神与我们同在”,意为神将援助我们。[1]  如果孩子的名字向亚哈斯王表明神站在他这一边援助他,则这个名字的意义很完美。

《以赛亚书》7:10-16:“耶和华又晓谕亚哈斯说:‘你向耶和华你的神求一个兆头,或求显在深处,或求显在高处。’亚哈斯说:‘我不求;我不试探耶和华。’以赛亚说:‘大卫家啊,你们当听!你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦吗?因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(就是‘神与我们同在’的意思)。到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地,必致见弃。’”

《列王记下》16:9“亚述王应允了他,就上去攻打大马士革,将城攻取,杀了利汛,把居民掳到吉珥。”

第四,《以赛亚书》7:14在真实的希伯来语中并不会说处女生,而说童女怀孕。希伯来语almah,在《以赛亚书》7:14中使用“young woman”(童女),而没有用“maiden”(少女)或“virgin”(处女)。处女在希伯来语中为b’tulah。基督教《圣经》权威版本之一——修正标准版(Revised Standard Version)使用“young woman”,而非“virgin”。

《以赛亚书》7:14:“因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(就是“神与我们同在”的意思)。”

第五,当某一事物用某个名字被“命名”时,并不意味着它的实质就如它的“名字”。作为象征性的符号名字在希伯来文的《圣经》中被经常使用。如果按照字面意义理解,许多的名称都会成为大问题。耶路撒冷被称为“耶和华我们的义”,耶路撒冷显然不是神(《耶利米书》33:16)。《创世记》32:30记述:雅各称一块土地“神之面”。亚伯拉罕称他准备燔祭以撒的山为“耶和华必预备”(《创世记》22:14),但没有人会相信山就是神。同样,没有人会相信圣坛是神,即使摩西称它:“摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西(就是耶和华是我旌旗的意思)”(《出埃及记》17:15)。基督教徒相信以利亚是“神耶和华”,或法老的女儿比提雅,是耶稣的妹妹,因为她的名字的意思是“耶和华的女儿”吗?基督教徒相信底伯利,不是耶稣,是“耶和华的承诺”,或者以利押是真正的救世主,因为他的名字的意思是“我的神(是我)父亲”?同样,他们会说耶稣巴拉巴,那位被释放以免被钉在十字架上的囚犯(《马太福音》27:15-26[2]  是神的儿子,因为他的名字的意思是“耶稣,他的父的儿子”?当然不是这样的。

我们可以得出这样的结论,通过阅读耶稣作为《以赛亚书》的预言,只是因为《马太福音》引述的预言,而事实上并不是耶稣在世时称之为以马内利。此外,即使他的名为以马内利,这一名称也并不能表示其实质,这一点可以从与神(在希伯来语中为ElYah形式)联系在一起的其他名称中看出。所声称的以马内利意为,与他的百姓同样流淌着血液的耶稣神,而那只不过是三位一体的教义对耶稣预言的一种“扭曲”。



Footnotes:

[1] “名称以马内利可能意味着‘神与我们同在’,即‘神援助我们’。”《圣经翻译词典》,第二卷,第686页。

[2] 新修订标准版圣经(New Revised Standard Version)源于魏斯科和霍特《希腊文新约圣经》的变体。

文章的部分内容

查看全文

添加评论

同类中的其它文章

查看最多

DAILY
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
TOTAL
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)

编辑精选

文章列表

您的上次访问
此列表当前为空.
按时间列表
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)

最受欢迎

等级最高
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
发送最多
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
打印最多
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
评论最多
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)
(阅读 更多...)

您的收藏夹

您的收藏夹已空.  您可以用编辑工具条添加文章至此列表.

您的查看历史

清空您的历史记录.

View Desktop Version